Специальная комиссия проверила соблюдение закона о языках на вывесках организаций и магазинов Кукмора
У большинства учреждений и организаций, расположенных на центральной улице города, вывески установлены на двух государственных языках, но, к сожалению, оказывается не на все магазины и торговые центры распространяются эти требования.
На улицах Кукмора огромное количество магазинов, офисов, различных организаций и предприятий. Честно говоря, невозможно и запомнить, что, где находится. Хорошо, что на фасаде установлены вывески с названием организации и режимом работы. Однако не все эти информационные доски соответствуют закону о двуязычии. На основании документа, вывески в учреждениях, магазинах, организациях, таблички с наименованиями улиц, дорожные указатели должны быть написаны на двух государственных языках.
Специальная комиссия в составе переводчика, представителей городских, районных исполнительных комитетов, районного управления образования проверила соблюдение закона о языках на вывесках организаций и магазинов, расположенных на центральной части Кукмора.
В соответствии с Законом республики «О государственных языках Республики Татарстан и других языках в Республике Татарстан» татарский и русский языки являются равноправными государственными языками. В статье 20 «Языки, используемые в сфере предоставления государственных услуг и коммерческой деятельности» данного закона говорится, что тексты объявлений, афиш, другой выставочной информации должны быть написаны на государственных языках.
«Несколько лет назад исполкомом города была проделана большая работа по изменению вывесок с названиями улиц в соответствии с требованиями законодательства, обновлению. Но в настоящее время невозможно контролировать все магазины, торговые центры, поэтому для этого специальной комиссией организуются рейды», - отметил заместитель руководителя исполкома города Ринат Хайруллин.
У большинства учреждений и организаций, расположенных на центральной улице города, вывески установлены на двух государственных языках, но, к сожалению, оказывается не на все магазины и торговые центры распространяются эти требования. Особенно удивил ответ некоторых людей, мол, мы слышим об этом впервые. Но закон о языках был принят в 1992 году.
Вот и у входа в один из крупных торговых точек, торгующей бытовой техникой, время работы, перерывы на обед, рабочие дни, юридические адреса были написаны только на русском языке. Здесь эту вывеску тут же сняли и пообещали в ближайшее время заказать новую.
«Мы заказали вывеску на двух языках, но в связи с ситуацией в стране это дело затянулось. Поэтому пока не сняли старую доску», - сказали в одном из продуктовых магазинов на улице Ленина.
Также на вывесках некоторых магазинов татарские слова были написаны русскими буквами. Это, в общем-то, пустая трата денег. Решив сделать затраты и установить таблички, стоит, наверное, обратить внимание на ее качество, достоверность информации.
Также члены комиссии обратили внимание на орфографические ошибки, которые бросаются в глаза. В некоторых словах «выпадают» буквы, нет и «Ъ» и «Ь» знаков, да и неправильный перевод вовсе не украшают облик города.
«Не переводятся только названия магазинов, а всё остальное должно переводиться. Прежде чем изготовить вывеску хотелось бы, чтобы правильность ее написания была проверена комиссией. У каждого человека может быть свое мнение, и иногда мы сами советуемся с коллегами из других районов, если сомневаемся над переводом определенного слова. Например, перевод татарского словосочетания "Тошке ашсыз" ("Без обеда") звучит не очень красиво, я бы заменила его на "Тэнэфессез" ("Без перерыва")», - сказала переводчик Дамира Платонова.
На этот раз нарушители обошлись предупреждением. Но если и после этого хозяева не позаботятся об установке вывесок на двух языках, то в следующий раз будут составлены протоколы.
Фото: Ризиля Курбанова/ «Трудовая слава»
Следите за самым важным и интересным в Telegram-каналеТатмедиа
Добавить «Хезмэт даны» («Трудовая слава») в Яндекс.Новости
Подписывайтесь на Telegram-канал «Кукмор Татарстан»
Нет комментариев