Памяти Анаса Ахмадеева: Человек, оставивший след в сердцах и делах
Долгие годы Анас Ахмадеев работал заместителем главного редактора по дубляжу.
В этом году нашему коллеге Анасу Кавиевичу Ахмадееву, посвятившему 36 лет своей жизни печатному делу, исполнилось бы 70 лет. Увы, страшная болезнь унесла его из жизни 11 лет назад. Но добрая память и теплые воспоминания о нем навсегда останутся в сердцах близких, друзей, коллег-ветеранов.
Долгие годы Анас Ахмадеев работал заместителем главного редактора по дубляжу. С особой ностальгией вспоминают о коллеге-ветеране переводчики и корректоры, которые под его чутким руководством совершенствовались в профессии.
— Мне посчастливилось работать под его началом 10 лет. И эти годы стали для меня школой профессионального мастерства. Это был настоящий мастер своего дела, грамотный специалист, очень вдумчивый, разносторонний, увлекающийся. Когда требовалось, он мог заменить переводчика, верстальщика и наборщика, потому что самостоятельно освоил метод слепого десятипальцевого набора текста, программы верстки газетных полос. Благодаря энциклопедическим знаниям во многих сферах жизни Анас Кавиевич пользовался в коллективе заслуженным авторитетом, — говорит Эльвира Саттарова, которая сегодня продолжает его дело. — Возможно, на малознакомых Анас Ахмадеев производил впечатление угрюмого, малообщительного человека. Но, на самом деле, он был очень ранимым, добрым и отзывчивым. Он не любил громких слов, чрезмерной похвалы в свой адрес, но заслуживал их, как никто другой. Любил классическую музыку, джазовые и блюзовые композиции. Обожал историю, в особенности период Второй мировой войны и прекрасно в нем разбирался. Был очень начитанным, мог поддержать беседу на самые разные темы, его любимым произведением был «Маугли» Редьярда Киплинга. А когда звучала песня «Журавли» в исполнении Марка Бернеса, Анас Кавиевич мог даже пустить скупую мужскую слезу. Вот таким необычным человеком он был.
Корректор Лариса Малова также поделилась своими воспоминаниями:
— Он был не из тех, кто любил веселье. И всё же в свободное от работы время умел подшутить и поднять всем настроение. Он был строгим, но справедливым человеком: мог сделать замечание, а потом похвалить, — говорит она. — Помню, когда нужно было отпроситься с работы, мы боялись к нему подойти. Но за строгой внешностью скрывалась чистая и добрая душа. Я благодарна ему за то, что он научил меня работать с ошибками, быть внимательной.
Рузиля Закирова (Иванова):
— Я вместе с его матерью, Гамилей ханум, работала на валяной фабрике. Каждый раз, приходя ко мне, она с огромной радостью рассказывала об успехах сына. Поэтому я заочно знала Анаса еще до прихода в редакцию. Затем мы вместе учились на факультете журналистики, долгие годы рука об руку трудились в редакции.
Поначалу в отделе по дубляжу работал Сергей Васильев, а Анас был не просто переводчиком, а его правой рукой. Со временем ответственную должность передали Анасу Кавиевичу. Он был и талантливым журналистом, писал не ради галочки, каждая его статья имела достаточно глубокий анализ, он мастерски владел искусством изложения историй. Его переводы были совершенны. Так как много читал и всегда занимался самообразованием. Он был разносторонне развитым человеком, поэтому с ним можно было побеседовать на любую тему, будь то история, либо культура.Со своей второй половиной, Данией, создали прекрасную семью. Анас всегда был внимательным и одинаково хорошо относился к матери, родственникам и семье. Гордыня и зависть — это не про него. Он любил гармонию в коллективе. Поэтому я запомнила его терпеливым и тактичным человеком.
Мирзахмат Идрисов:
— Я восемь лет трудился главным редактором районной газеты. К тому времени уже был сформирован коллектив, каждый делал свою работу на совесть. Мы с Анасом Кавиевичем работали дружно, сообща. Не помню, чтобы мне когда-либо приходилось «краснеть» за газету «Трудовая слава», или попадать в неловкие ситуации. Я полностью полагался на грамотность Анаса Ахмадиева, а он, в свою очередь, всегда оправдывал мое доверие. Он был душой и сердцем отдела по дубляжу. Умело выстраивал работу в команде. Был универсальным работником: сам делал полосы, одновременно успевал вносить журналистские и корректорские правки. Когда девочки не успевали, он помогал им с переводом. С появлением компьютеров, старательно осваивал программы для улучшения газетных полос.
Он любил свою супругу и сына, они были прекрасной семьей. Супруга Дания трудилась в рекламном отделе редакции. Она тоже была ответственной и аккуратной. К сожалению, век у нашего дорогого коллеги был коротким. Пусть земля ему будет пухом.
Следите за самым важным и интересным в Telegram-каналеТатмедиа
Добавить «Хезмэт даны» («Трудовая слава») в Яндекс.Новости
Подписывайтесь на Telegram-канал «Кукмор Татарстан»
Нет комментариев